641.711 Ordinance of 30 November 2012 for the Reduction of CO2 Emissions (CO2 Ordinance)

641.711 Ordinanza del 30 novembre 2012 sulla riduzione delle emissioni di CO2 (Ordinanza sul CO2)

Art. 122 Organisation

1 Each insurer shall notify the Federal Office of Public Health (FOPH) by 20 March of the collection year regarding:

a.
the number of persons it has insured who, as of 1 January of the collection year, meet the requirements of Article 120 paragraph 3;
b.
the sum of its actual distributions in the previous year.

2 Insurers shall inform the insured persons regarding the amounts to be distributed when they inform them of new premiums for the collection year. In addition they must provide the insured persons with a factsheet prepared by the FOEN on the procedure for redistribution.326

326 Amended by No I of the O of 4 May 2022, in force since 1 June 2022 (AS 2022 311).

Art. 122 Organizzazione

1 Ogni assicuratore comunica all’Ufficio federale della sanità pubblica, entro il 20 marzo dell’anno di riscossione:

a.
il numero di persone da esso assicurate che il 1° gennaio dell’anno di riscossione soddisfano le condizioni di cui all’articolo 120 capoverso 3;
b.
la somma degli importi effettivi distribuiti l’anno precedente.

2 Gli assicuratori informano le persone assicurate sull’ammontare dell’importo da distribuire in occasione della comunicazione dei nuovi premi per l’anno di riscossione. Essi devono inoltre far pervenire alle persone assicurate un promemoria redatto dall’UFAM sulle modalità di esecuzione della ridistribuzione.327

327 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 4 mag. 2022, in vigore dal 1° giu. 2022 (RU 2022 311).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.