641.711 Ordinance of 30 November 2012 for the Reduction of CO2 Emissions (CO2 Ordinance)

641.711 Ordinanza del 30 novembre 2012 sulla riduzione delle emissioni di CO2 (Ordinanza sul CO2)

Art. 120 Distribution

1 The portion of the revenue for the public is distributed by insurers in each collection year on behalf of, and under the supervision of, the FOEN. The difference between estimated and actual annual revenues and the public’s share of the unused funds in accordance with Article 34 paragraph 4 of the CO2 Act are balanced in the distribution two years later.323

2 The following are deemed insurers:

a.
providers of mandatory health insurance under the Federal Act of 18 March 1994324 on Health Insurance (HInsA);
b.
providers of military insurance under the Federal Act of 19 June 1992325 on Military Insurance (MilIA).

3 Insurers distribute the portion of the revenue to the public in even payments to all persons who in the collection year:

a.
are subject to an insurance obligation under the HInsA or under Article 2 paragraph 1 or 2 MilIA; and
b.
have their domicile or place of residence in Switzerland.

4 Distributions to persons who are only intermittently insured by an insurer during the collection year are in proportion to the duration of their stay.

5 The insurers settle the amounts by deducting the distributions from the premiums due in the collection year.

323 Amended by No I of the O of 1 Nov. 2017, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6753).

324 SR 832.10

325 SR 833.1

Art. 120 Distribuzione

1 La quota di proventi spettante alla popolazione viene distribuita dagli assicuratori su incarico e sotto la vigilanza dell’UFAM nell’anno di riscossione. La differenza tra proventi annui stimati ed effettivi nonché la quota spettante alla popolazione delle risorse secondo l’articolo 34 capoverso 4 della legge sul CO2 non impiegate vengono compensate nella distribuzione dei proventi di due anni dopo.324

2 Per assicuratori si intendono:

a.
gli assicuratori dell’assicurazione malattie obbligatoria secondo la legge federale del 18 marzo 1994325 sull’assicurazione malattie (LAMal);
b.
l’assicurazione militare secondo la legge federale del 19 giugno 1992326 sull’assicurazione militare (LAM).

3 Gli assicuratori distribuiscono la quota spettante alla popolazione in importi uguali a tutte le persone che nell’anno di riscossione:

a.
sono soggette all’obbligo d’assicurazione secondo la LAMal o secondo l’articolo 2 capoverso 1 o 2 LAM; e
b.
sono domiciliate o dimorano abitualmente in Svizzera.

4 Alle persone assicurate soltanto temporaneamente presso un assicuratore durante l’anno di riscossione, gli importi sono distribuiti proporzionalmente a questo lasso di tempo.

5 Gli assicuratori detraggono gli importi dai premi degli assicurati esigibili nell’anno di riscossione.

324 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° nov. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 6753).

325 RS 832.10

326 RS 833.1

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.