1 The remaining revenue from the CO2 levy is redistributed to the general public and the business community in proportion to their original payments.
2 The portion due to the public is distributed uniformly to all natural persons. The Federal Council regulates the details and procedure for distribution. It may commission the cantons, public corporations or private individuals to carry out the distribution in return for appropriate remuneration.
3 The portion due to the business community is distributed to employers via the compensation funds of the Federal Old Age and Survivors’ Insurance (Art. 5 FA of 20 Dec. 194662 on the Old Age and Survivors Insurance; OASIA) in proportion to the employees’ qualifying salary for OASI. The compensation offices receive appropriate remuneration for this task.
1 I proventi residui della tassa sul CO2 sono distribuiti alla popolazione e all’economia in funzione degli importi versati.
2 La quota spettante alla popolazione è suddivisa in misura uguale fra tutte le persone fisiche. Il Consiglio federale disciplina le modalità e la procedura di distribuzione. Può incaricare della distribuzione i Cantoni, enti di diritto pubblico o privati, contro adeguato indennizzo.
3 La quota spettante all’economia è versata ai datori di lavoro in funzione della massa salariale determinante dei dipendenti (art. 5 della LF del 20 dic. 194662 sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti) per il tramite delle casse di compensazione AVS. Queste ultime vengono adeguatamente indennizzate.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.