641.71 Federal Act of 23 December 2011 on the Reduction of CO2 Emissions (CO2 Act)

641.71 Legge federale del 23 dicembre 2011 sulla riduzione delle emissioni di CO2 (Legge sul CO2)

Art. 28a

1 The Confederation shall maintain a public emissions trading register. The register shall be used to keep records of and to conduct transactions in emission allowances, attestations and emission reduction certificates.

2 Persons may only be entered in the emissions trading register if they have their registered office or are resident in Switzerland or in the EEA and hold a bank account in Switzerland or in the EEA. The Federal Council shall regulate any exceptions.

3 The Federal Council may stipulate that payments of money in connection with the auctioning of emission allowances may only be made via bank accounts in Switzerland or in the EEA.

Art. 28a

1 La Confederazione tiene un registro pubblico dello scambio di quote di emissioni. Il registro serve alla conservazione e transazione di diritti di emissione, attestati e certificati di riduzione delle emissioni.

2 Nel registro dello scambio di quote di emissioni possono iscriversi soltanto persone che hanno la propria sede o il proprio domicilio in Svizzera o nello SEE e che dispongono di un conto bancario in Svizzera o nello SEE. Il Consiglio federale disciplina le deroghe.

3 Il Consiglio federale può prevedere che i pagamenti in denaro relativi alle vendite all’asta di diritti di emissione possano essere effettuati soltanto per il tramite di conti bancari in Svizzera o nello SEE.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.