1 Any person who in relation to criminal proceedings for an offence under Articles 49–52 assists another in evading prosecution or the execution of a penalty, and any person who assists in securing for the offender or another participant the advantages obtained from such an offence is liable to the penalties that may be imposed on the offender.
2 Any person who assists by unlawful means in making the implementation of a measure under this Act or its implementing provisions impossible is liable to a custodial sentence not exceeding five years or to a monetary penalty.
3 If the offender is closely related to the beneficiaries of his offence, then the court may at its discretion reduce or dispense with the penalty.
1 Chiunque, nel corso di un procedimento penale per violazione degli articoli 49–52, sottrae una persona ad atti di procedimento penale o all’esecuzione di una pena o contribuisce ad assicurare all’autore o a un compartecipe i profitti derivanti da tale violazione, è punito con la pena applicabile all’autore.
2 Chiunque contribuisce a impedire l’esecuzione di una misura adottata in virtù della presente legge o delle sue disposizioni d’esecuzione, è punito con una pena detentiva sino a cinque anni o con una pena pecuniaria.
3 Se fra il colpevole e la persona favoreggiata esistono relazioni così strette da rendere scusabile la sua condotta, il giudice può attenuare la pena o prescindere da essa.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.