514.511 Ordinance of 25 February 1998 on War Material (War Material Ordinance, WMO)

514.511 Ordinanza del 25 febbraio 1998 concernente il materiale bellico (Ordinanza sul materiale bellico, OMB)

Art. 21 Administrative measures

1 General import and general transit licences may be revoked if exceptional circumstances so require. They shall be revoked if, following their granting, circumstances have changed to the extent that the requirements for refusal under Article 9e paragraph 4 are fulfilled.

2 If anyone fails to comply with the conditions or requirements attached to licences and import certificates, or regulations and orders the based on the legislation on war materiel, the licensing authority may revoke the licence that has been granted to him, or may refuse to extend or renew the licence, or to granted further licences or import certificates for a certain period of time.

57 Amended by No I of the O of 21 Nov. 2001, in force since 1 March 2002 (AS 2002 312).

Art. 20 Esame da parte dell’Ufficio centrale per la repressione delle attività illegali concernenti materiale bellico

L’Ufficio centrale per la repressione delle attività illegali concernenti materiale bellico ha il compito, in particolare, di verificare se le forniture di materiale bellico sono arrivate nel luogo di destinazione previsto e autorizzato.

54 Nuovo testo giusta l’all. n. 19 dell’O del 12 dic. 2008, in vigore dal 1° gen. 2009 (RU 2008 6305).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.