420.11 Ordinance of 29 November 2013 the Federal Act on the Promotion of Research and Innovation (Research and Innovation Promotion Ordinance, RIPO)

420.11 Ordinanza del 29 novembre 2013 relativa alla legge federale sulla promozione della ricerca e dell'innovazione (Ordinanza sulla promozione della ricerca e dell'innovazione, O-LPRI)

Art. 13 Selection and decision-making procedures

1 The SNSF issues calls for proposals for the new series of NCCRs on behalf of the EAER.13

2 The selection and decision-making procedure has two stages: first pre-proposals and then full proposals.

3 The SNSF is responsible for the scientific and structural evaluation of submissions in accordance with the goals of Article 10 paragraph 4. It shall call on international experts for this.

4 It shall recommend a selection of scientifically and structurally highly-rated proposals to SERI for NCCR implementation.

5 SERI is responsible for the assessment of research and higher education policy. In the context of selection and decision-making procedures it:

a.
leads the necessary clarifications and negotiations with the higher education and research institutions involved;
b.
seeks the opinion of the federal departments in the interdepartmental coordination committee for government-funded research with regard to the significance of the proposal for federal tasks;
c.
seeks the opinion of Innosuisse14 with regard to the significance of the proposal for the promotion of innovation;
d.
consults with the SNSF on financial and structural requirements;
e.
seeks the opinion of the SSIC on the overall evaluation of the project.

6 It provides the EAER with justified requests for the foundation of new NCCRs.15

7 The EAER decides which NCCRs shall be founded. In the course of doing this, it determines the requirements and the financial framework of each NCCR for the first funding period.

13 Amended by No I of the O of 26 Oct. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 699).

14 Name in accordance with No I of the O of 15 Nov. 2017, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6607). This amendment has been made throughout the text.

15 Amended by No I of the O of 26 Oct. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 699).

Art. 13 Procedura di selezione e di decisione

1 Su mandato del DEFR, il FNS procede alla messa a concorso delle nuove serie di PRN.12

2 La procedura di selezione e di decisione prevede due fasi: prima vengono esaminati gli schizzi e poi le domande.

3 Il FNS è responsabile della valutazione scientifica e strutturale delle domande secondo gli obiettivi dell’articolo 10 capoverso 4. A tal fine consulta esperti internazionali.

4 Raccomanda alla SEFRI di operare una selezione delle domande per un PRN ritenute di elevato livello scientifico e strutturale.

5 La SEFRI è responsabile della valutazione delle domande sotto il profilo della politica della ricerca e della politica universitaria. Nell’ambito della procedura di selezione e di decisione:

a.
svolge i necessari accertamenti e le trattative con le scuole universitarie e le istituzioni di ricerca interessate;
b.
chiede il parere dei servizi federali rappresentati nel Comitato interdipartimentale di coordinamento della ricerca del settore pubblico riguardo all’importanza dei progetti per l’esecuzione di compiti federali;
c.
chiede il parere di Innosuisse13 riguardo all’importanza dei progetti per la promozione dell’innovazione;
d.
consulta il FNS riguardo agli oneri finanziari e strutturali;
e.
chiede il parere del CSS riguardo alla valutazione globale dei progetti.

6 Presenta una proposta motivata al DEFR relativa all’istituzione di nuovi PRN.14

7 Il DEFR decide in merito ai PRN da istituire stabilendo per ciascuno di essi gli oneri e il quadro finanziario per il primo periodo di sussidio.

12 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 26 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 699).

13 Nuova espr. giusta il n. I dell’O del 15 nov. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 6607). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.

14 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 26 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 699).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.