420.1 Federal Act of 14 December 2012 on the Promotion of Research and Innovation (RIPA)

420.1 Legge federale del 14 dicembre 2012 sulla promozione della ricerca e dell'innovazione (LPRI)

Art. 36 Authorisation of funds

The Federal Assembly shall authorise the following for a multi-year period by simple federal decree:

a.
the payment structure for research funding institutions;
b.
the payment structure for contributions to research facilities of national significance;
c.63
the payment structure for Innosuisse innovation support activities;
d.
the guarantee credits for contributions in the context of international cooperation in the field of research and innovation;
e.64
the payment structure for the operating costs of the institution responsible for the Swiss Innovation Park under Article 33 paragraph 2 letter b.

63 Amended by Annex No 2 of the FA of 17 June 2016 on the Swiss Innovation Agency, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2016 4259, 2017 131; BBl 2015 9487).

64 Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2020, in force since 15 April 2021 (AS 2021 186; BBl 2020 3681).

Art. 36 Stanziamento dei mezzi finanziari

L’Assemblea federale stabilisce per un periodo pluriennale, mediante decreto federale semplice:

a.
il limite di spesa per le istituzioni di promozione della ricerca;
b.
il limite di spesa per i sussidi destinati alle strutture di ricerca d’importanza nazionale;
c.61
il limite di spesa per la promozione dell’innovazione da parte di Innosuisse;
d.
i crediti d’impegno per i sussidi nell’ambito della cooperazione internazionale nel settore della ricerca e dell’innovazione;
e.62
il limite di spesa per le spese d’esercizio dell’istituzione responsabile del parco svizzero dell’innovazione secondo l’articolo 33 capoverso 2 lettera b.

61 Nuovo testo giusta l’all. n. 2 della L del 17 giu. 2016 su Innosuisse, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2016 4259, 2017 131; FF 2015 7833).

62 Introdotta dal n. I della LF del 25 set. 2020, in vigore dal 15 apr. 2021 (RU 2021 186; FF 2020 3295).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.