1 Any person who manufactures, acquires, imports, exports, conveys, distributes, sells, prescribes, markets, administers or possesses doping substances under Article 19 paragraph 3 or applies methods under Article 19 paragraph 3 to third parties is liable to a custodial sentence not exceeding three years or a monetary penalty.
2 In serious cases, a custodial sentence not exceeding five years may be imposed; a monetary penalty shall be combined with the custodial sentence.
3 A case is considered serious in particular if the offender:
4 If the manufacture, acquisition, import, export, conveyance or possession of doping substances are exclusively for personal consumption, the person is not liable to a penalty.
1 Chiunque a scopo di doping fabbrica, acquista, importa, esporta, fa transitare, procura per mediazione, smercia, prescrive, mette in circolazione, consegna o possiede prodotti dopanti di cui all’articolo 19 capoverso 3 o applica a terzi metodi dopanti di cui all’articolo 19 capoverso 3, è punito con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.
2 Nei casi gravi la pena è una pena detentiva sino a cinque anni; la pena detentiva è cumulata con una pena pecuniaria.
3 Il caso è considerato grave segnatamente se l’autore:
4 Se la fabbricazione, l’acquisto, l’importazione, l’esportazione, il transito o il possesso sono finalizzati esclusivamente al consumo personale, il responsabile è esente da pena.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.