414.20 Federal Act of 30 September 2011 on Funding and Coordination of the Swiss Higher Education Sector (Higher Education Act, HEdA)

414.20 Legge federale del 30 settembre 2011 sulla promozione e sul coordinamento del settore universitario svizzero (LPSU)

Art. 78 Protection of acquired UAS titles

1 The titles of federally recognised UAS degrees, Bachelor's degrees, Master's degrees or Master of Applied Sciences (MAS) degrees under previous legislation remain protected.

2 The Federal Council shall establish the procedure for the transfer of recognised professional education institutions to universities of applied sciences as well as the titles that may be used by alumni of these professional education institutions.20

3 The competent Federal Office shall see to it that titles awarded under previous legislation are converted accordingly. It may delegate this task to third parties. These parties may charge fees for the services provided.21

20 Amended by No I of the FA of 30 Sept. 2016, in force since 1 Feb. 2017 (AS 2017 159; BBl 2016 3089).

21 Inserted by No I of the FA of 30 Sept. 2016, in force since 1 Feb. 2017 (AS 2017 159; BBl 2016 3089).

Art. 78 Protezione dei titoli acquisiti nelle scuole universitarie professionali

1 I titoli riconosciuti dalla Confederazione e conferiti conformemente al diritto anteriore in virtù dei diplomi delle scuole universitarie professionali, dei bachelor, dei master o dei master di perfezionamento, rimangono protetti.

2 Il Consiglio federale disciplina la procedura di trasformazione delle scuole specializzate superiori riconosciute in scuole universitarie professionali e definisce i titoli conferiti secondo il diritto anteriore.20

3 L’ufficio federale competente provvede, se necessario, alla conversione dei titoli conferiti secondo il diritto anteriore. Può delegare questo compito a terzi. I terzi possono riscuotere emolumenti per le loro prestazioni.21

20 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 30 set. 2016, in vigore dal 1° feb. 2017 (RU 2017 159; FF 2016 2701).

21 Introdotto dal n. I della LF del 30 set. 2016, in vigore dal 1° feb. 2017 (RU 2017 159; FF 2016 2701).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.