414.110 Federal Act of 4 October 1991 on the Federal Institutes of Technology (ETH Act)

414.110 Legge federale del 4 ottobre 1991 sui politecnici federali (Legge sui PF)

Art. 35 Budget and annual report

1 The ETH Board shall establish an annual budget and annual report for the ETH Domain.

2 The annual report shall contain a status report and annual accounts of the ETH Domain, including:

a.
balance sheet;
b.
profit and loss account;
c.
cash flow statement;
d.
investment appraisal;
e.
equity statement;
f.
annex.

3 The ETH Board shall submit the revised annual report to the Federal Council for approval. At the same time, it shall submit a request for discharge and a proposal on the allocation of any surplus income.84

4 It shall publish the annual report after approval has been given.85

83 Amended by No I of the FA of 28 Sept. 2012, in force since 1 Jan. 2015 (AS 2013 389; BBl 2012 3099).

84 Second sentence inserted by No I of the FA of 30 Sept. 2016, in force since 1 May 2017 (AS 2017 151; BBl 2016 3089).

85 Inserted by No I of the FA of 30 Sept. 2016, in force since 1 May 2017 (AS 2017 151; BBl 2016 3089).

Art. 35 Preventivo e relazione sulla gestione

1 Il Consiglio dei PF allestisce, per il settore dei PF, il preventivo annuo e la relazione sulla gestione.

2 La relazione sulla gestione contiene la relazione annuale e il conto annuale del settore dei PF con:

a.
il bilancio;
b.
il conto economico;
c.
il conto dei flussi di tesoreria;
d.
il conto degli investimenti;
e.
lo stato del capitale proprio;
f.
l’allegato.

3 Il Consiglio dei PF sottopone la relazione sulla gestione riveduta al Consiglio federale per approvazione. Nel contempo propone al Consiglio federale il discarico e gli sottopone una proposta sull’impiego dell’eventuale eccedenza dei ricavi.83

4 Dopo la sua approvazione, il Consiglio dei PF pubblica la relazione sulla gestione.84

82 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 28 set. 2012, in vigore dal 1° gen. 2015 (RU 2013 389; FF 2012 2727).

83 Per. introdotto dal n. I della LF del 30 set. 2016, in vigore dal 1° mag. 2017 (RU 2017 151; FF 2016 2701).

84 Introdotto dal n. I della LF del 30 set. 2016, in vigore dal 1° mag. 2017 (RU 2017 151; FF 2016 2701).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.