1 External lecturers shall be employed on the basis of an employment contract in accordance with the Swiss Code of Obligations41 unless agreed otherwise.
2 The employment contract may be established for a series of fixed terms, each of limited duration. However, the total period of employment may not exceed five years. If this five-year period is exceeded, the employment contract shall be regarded as one of unlimited duration.
3 The two federal institutes of technology and the four research institutes within the ETH Domain shall regulate the remuneration payable for teaching assignments.
40 Inserted by No I of the FA of 5 Oct. 2007, in force since 1 Aug. 2008 (AS 2008 431; BBl 2007 1223).
1 Gli incaricati di corsi nell’ambito di incarichi d’insegnamento esterni sono assunti, salvo convenzione contraria, con un contratto di lavoro conformemente al Codice delle obbligazioni40.
2 Il contratto di lavoro può essere rinnovato più volte per una durata complessiva di cinque anni al massimo. Oltre i cinque anni il rapporto di lavoro è considerato di durata indeterminata.
3 I PF e gli istituti di ricerca disciplinano la retribuzione degli incaricati di corsi.
39 Introdotto dal n. I della LF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° ago. 2008 (RU 2008 431; FF 2007 1131).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.