412.101 Ordinance of 19 November 2003 on Vocational and Professional Education and Training (Vocational and Professional Education and Training Ordinance, VPETO)

412.101 Ordinanza del 19 novembre 2003 sulla formazione professionale (OFPr)

Art. 63 Federal subsidies for projects to develop the VPET system and improve quality

(Art. 4 and 54 VPETA)26

1 Federal subsidies for projects that seek to develop the VPET system in accordance with Article 54 VPETA shall cover no more than 60 per cent of the total corresponding expenditure. In justifiable cases, this threshold may be extended to a maximum of 80 per cent.

2 Federal subsidies shall be granted as follows:

a.
for studies and pilot projects: on the basis of how well they can measure the feasibility and effectiveness of new education measures in the field or how well they can implement reforms;
b.
for the creation of new more efficient structures: on the basis of whether various partners are willing to join an independent body responsible for new VPET-related fields.

3 Projects shall be subsidised for a period not exceeding four years. This funding may be extended for a maximum of one more year.

26 Amended by No I of the O of 15 Sept 2017, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 5147).

Art. 63 Contributi per progetti di sviluppo della formazione professionale e della qualità

(art. 4 e 54 LFPr) 27

1 I contributi federali per progetti di sviluppo della formazione professionale ai sensi dell’articolo 54 LFPr coprono al massimo il 60 per cento dei costi. In caso di eccezioni motivate possono raggiungere l’80 per cento.

2 I contributi sono calcolati:

a.
per studi e progetti pilota: in base all’idoneità a chiarire nella pratica la fattibilità e l’efficacia di nuovi provvedimenti di formazione o ad attuare una riforma;
b.
per la realizzazione di nuove strutture solide: in base dell’idoneità a riunire partner diversi in un organo responsabile indipendente per nuovi settori della formazione professionale.

3 I progetti non sono sostenuti per più di quattro anni. Il sostegno è prorogato al massimo di un anno.

27 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 15 set. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 5147).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.