1 If the person concerned acts under an erroneous belief as to the circumstances, the court shall judge the act according to the circumstances as the offender believed them to be.
2 If the person concerned could have avoided the error had he exercised due care, he shall be liable to prosecution for his negligent act provided the negligent commission of the act is an offence.
1 Chiunque agisce per effetto di una supposizione erronea delle circostanze di fatto è giudicato secondo questa supposizione, se gli è favorevole.
2 Se avesse potuto evitare l’errore usando le debite precauzioni, è punibile per negligenza qualora la legge reprima l’atto come reato colposo.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.