291 Federal Act on Private International Law (PILA)

291 Legge federale del 18 dicembre 1987 sul diritto internazionale privato (LDIP)

Art. 85

1 In respect of protection of children, the jurisdiction of the Swiss judicial or administrative authorities, the applicable law and the recognition and enforcement of foreign decisions or measures are governed by the Hague Convention of 19 October 199653 on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children.

2 In respect of protection of adults, the jurisdiction of the Swiss judicial or administrative authorities, the applicable law and the recognition and enforcement of foreign decisions or measures are governed by the Hague Convention of 13 January 200054 on the International Protection of Adults.

3 Moreover, the Swiss judicial or administrative authorities have jurisdiction if this is necessary for the protection of a person or of their property.

4 Measures taken in a State which is not party to the Conventions referred to in paragraphs 1 and 2 are recognised if they were taken or are recognised in the State of habitual residence of the child or the adult.

52 Amended by Art. 15 of the FA of 21 Dec. 2007 on International Child Abduction and the Hague Conventions on the Protection of Children and Adults, in force since 1 July 2009 (AS 2009 3077; BBl 2007 2595).

53 SR 0.211.231.011

54 SR 0.211.232.1

Art. 85

1 In materia di protezione dei minori, la competenza dei tribunali o delle autorità svizzeri, il diritto applicabile, il riconoscimento e l’esecuzione di decisioni o provvedimenti stranieri sono regolati dalla Convenzione dell’Aia del 19 ottobre 199650 sulla competenza, la legge applicabile, il riconoscimento, l’esecuzione e la cooperazione in materia di responsabilità genitoriale e di misure di protezione dei minori.

2 In materia di protezione degli adulti, la competenza dei tribunali o delle autorità svizzeri, il diritto applicabile, il riconoscimento e l’esecuzione di decisioni o provvedimenti stranieri sono regolati dalla Convenzione dell’Aia del 13 gennaio 200051 sulla protezione internazionale degli adulti.

3 I tribunali o le autorità svizzeri sono inoltre competenti se lo esige la protezione di una persona o dei suoi beni.

4 I provvedimenti adottati in uno Stato che non è parte alle Convenzioni menzionate nei capoversi 1 e 2 sono riconosciuti se sono stati adottati o sono riconosciuti nello Stato di dimora abituale del minore o dell’adulto.52

49 Nuovo testo giusta l’art. 15 della LF del 21 dic. 2007 sul rapimento internazionale dei minori e sulle Conv. dell’Aia sulla protezione dei minori e degli adulti, in vigore dal 1° lug. 2009 (RU 2009 3077; FF 2007 2369).

50 RS 0.211.231.011

51 RS 0.211.232.1

52 Nuovo testo giusta l’all. n. 3 della LF del 21 giu. 2013 (Autorità parentale), in vigore dal 1° lug. 2014 (RU 2014 357; FF 2011 8025).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.