291 Federal Act on Private International Law (PILA)

291 Legge federale del 18 dicembre 1987 sul diritto internazionale privato (LDIP)

Art. 77

1 The requirements for an adoption in Switzerland are governed by Swiss law.

2 Where it appears that an adoption would not be recognised in the state of domicile or the state of citizenship of the adopting person or adopting spouses and that serious prejudice would result for the child, the authority shall also take account of the requirements under the law of the respective state. If, even then, recognition does not appear to be assured, the adoption shall not be pronounced.

3 An action to challenge an adoption pronounced in Switzerland is governed by Swiss law. An adoption pronounced abroad may be challenged in Switzerland only if a ground for challenge also exists under Swiss law.

Art. 77

1 I presupposti dell’adozione in Svizzera sono regolati dal diritto svizzero.

2 Ove risulti che un’adozione non sarebbe riconosciuta nello Stato di domicilio o di origine dell’adottante o dei coniugi adottanti, con conseguente grave pregiudizio per il figlio, l’autorità tiene conto anche dei presupposti giusta il diritto di detto Stato. Se anche in tal caso il riconoscimento non sembri assicurato, l’adozione non può essere pronunciata.

3 La contestazione di un’adozione pronunciata in Svizzera è regolata dal diritto svizzero. L’adozione pronunciata all’estero può essere contestata in Svizzera soltanto se ne sussista un motivo anche secondo il diritto svizzero.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.