291 Federal Act on Private International Law (PILA)

291 Legge federale del 18 dicembre 1987 sul diritto internazionale privato (LDIP)

Art. 58

1 Foreign decisions relating to marital property relations are recognised in Switzerland:

a.
if they were rendered, or are recognised, in the state of domicile of the defendant spouse;
b.
if they were rendered, or are recognised, in the state of domicile of the plaintiff spouse, provided the defendant spouse was not domiciled in Switzerland;
c.
if they were rendered, or are recognised, in the state whose law applies to the marital property relations pursuant to this Act; or
d.
to the extent that they relate to immovable property, if they were rendered, or are recognised, in the state in which the respective property is located.

2 The recognition of decisions relating to marital property relations rendered in the context of measures protecting the marital union, or on a death, a declaration of nullity of marriage, a divorce or a separation is governed by the provisions of this Act relating to the general effects of marriage, divorce or succession (Art. 50, 65 and 96).

Art. 58

1 Le decisioni straniere concernenti i rapporti patrimoniali tra i coniugi sono riconosciute in Svizzera se:

a.
sono state pronunciate o vengano riconosciute nello Stato di domicilio del coniuge convenuto;
b.
sono state pronunciate o vengano riconosciute nello Stato di domicilio del coniuge attore, presupposto che il coniuge convenuto non fosse domiciliato in Svizzera;
c.
sono state pronunciate o vengano riconosciute nello Stato il cui diritto è applicabile secondo la presente legge o
d.
concernono fondi e sono state pronunciate o vengano riconosciute nello Stato di situazione dei medesimi.

2 Per le decisioni in materia di rapporti patrimoniali pronunciate in connessione con provvedimenti a tutela dell’unione coniugale od in seguito a morte, dichiarazione di nullità del matrimonio, divorzio o separazione, il riconoscimento è retto dalle disposizioni della presente legge concernenti gli effetti del matrimonio in generale, il divorzio o le successioni (art. 50, 65 e 96).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.