291 Federal Act on Private International Law (PILA)

291 Legge federale del 18 dicembre 1987 sul diritto internazionale privato (LDIP)

Art. 20

Within the meaning of this Act, a natural person:

a.
has their domicile in the state where they reside with the intent of establishing permanent residence;
b.
has their habitual residence in the state where they live for a certain period of time, even if this period is of limited duration from the outset;
c.
has their establishment in the state where the centre of their professional or commercial activities is located.

No person may have more than one domicile at the same time. If a person does not have a domicile anywhere, the habitual residence is the relevant place. The provisions of the Civil Code19 relating to domicile and residence do not apply.

Art. 20

1 Giusta la presente legge, la persona fisica ha:

a.
il domicilio nello Stato dove dimora con l’intenzione di stabilirvisi durevolmente;
b.
la dimora abituale nello Stato dove vive per una certa durata, anche se tale durata è limitata a priori;
c.
la stabile organizzazione nello Stato dove si trova il centro della sua attività economica.

2 Nessuno può avere contemporaneamente il suo domicilio in più luoghi. In mancanza di domicilio, fa stato la dimora abituale. Le disposizioni del Codice civile svizzero19 concernenti il domicilio e la dimora non sono applicabili.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.