291 Federal Act on Private International Law (PILA)

291 Legge federale del 18 dicembre 1987 sul diritto internazionale privato (LDIP)

Art. 172

1 The schedule of claims shall only include:

a.
the secured claims listed in Article 219 DEBA122;
b.
the unsecured but privileged claims of creditors who have their domicile in Switzerland; and
c.
the claims arising from liabilities incurred for the account of a debtor's branch registered in the commercial register.123

2 Only the creditors mentioned in paragraph 1 and the foreign bankruptcy administrator may bring the action to contest the schedule of claims as provided in Article 250 DEBA.124

3 If a creditor has already been satisfied in part in foreign proceedings connected with the bankruptcy, the amount thus obtained shall be imputed, after deduction of the costs incurred, on the dividend to be paid to such creditor in the Swiss proceedings.

122 SR 281.1

123 Amended by No I of the FA of 16 March 2018, in force since 1 Jan. 2019 (AS 2018 3263; BBl 2017 4125).

124 Amended by No I of the FA of 16 March 2018, in force since 1 Jan. 2019 (AS 2018 3263; BBl 2017 4125).

Art. 170

1 Salvo che la presente legge disponga altrimenti, il riconoscimento del decreto straniero di fallimento comporta, per i beni del debitore situati in Svizzera, le conseguenze giuridiche del fallimento previste dal diritto svizzero.

2 I termini giusta il diritto svizzero decorrono dalla pubblicazione della decisione di riconoscimento.

3 La massa è liquidata con la procedura sommaria, sempreché né l’amministrazione straniera del fallimento né un creditore secondo l’articolo 172 capoverso 1 chiedano all’ufficio dei fallimenti, prima della ripartizione della somma ricavata, che si proceda secondo la procedura ordinaria di fallimento, fornendo una garanzia sufficiente per le spese presumibilmente non coperte.116

116 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 16 mar. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3263; FF 2017 3531).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.