235.11 Ordinance of 14 June 1993 to the Federal Act on Data Protection (OFADP)

235.11 Ordinanza del 14 giugno 1993 relativa alla legge federale sulla protezione dei dati (OLPD)

Art. 25 Personal identification number

1 The federal body that introduces a personal identification number for the administration of its data file shall create a non-speaking number that is used in its own area of responsibility. A non-speaking number is any set of clear or clearly identifiable characters allocated to each person registered in a data file that does not permit any conclusions to be drawn as to the person to which it relates.

2 The use of the personal identification number by other federal or cantonal bodies or by private individuals must be approved by the federal body concerned.

3 The approval may be granted if there is a close connection between the planned data processing and the processing for which the personal identification number has been created.

4 In addition, the use of the AHV number is regulated by the AHV legislation.

Art. 25 Numero personale d’identificazione

1 L’organo federale che, per la gestione delle sue collezioni di dati, introduce un numero personale d’identificazione, crea un elemento identificante non significante riservato al suo campo d’attività. È un elemento identificante non significante un insieme di caratteri attribuito in modo biunivoco a ogni persona registrata in una collezione di dati e che non dà, preso in sé, nessuna informazione sulla persona.

2 L’utilizzazione di un numero personale d’identificazione da parte di un altro organo federale o cantonale nonché di un privato è sottoposta all’approvazione dell’organo interessato.

3 L’organo interessato può concedere l’approvazione se i trattamenti previsti dei dati sono in rapporto stretto con il settore per cui è stato creato l’elemento identificante richiesto.

4 Se del caso, l’utilizzazione del numero dell’AVS è retta dalla legislazione sull’AVS.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.