235.11 Ordinance of 14 June 1993 to the Federal Act on Data Protection (OFADP)

235.11 Ordinanza del 14 giugno 1993 relativa alla legge federale sulla protezione dei dati (OLPD)

Art. 23 Advisor on data protection

1 The Federal Chancellery and the Departments shall each appoint at least one advisor on data protection. This advisor has the following duties:

a.
advising the responsible bodies and users;
b.
encouraging the provision of information and the training of staff;
c.
participating in the implementation of the data protection regulations.

2 If federal bodies under Article 11a paragraph 5 letter e DPA wish to be exempted from the duty to register their data files, Articles12a and 12b apply.

3 The federal bodies consult with the Commissioner with regard to the advisor.

33 Amended by No I of the O of 28 Sept. 2007, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 4993).

Art. 23 Consulente per la protezione dei dati

1 La Cancelleria federale e i dipartimenti designano ciascuno almeno un consulente per la protezione dei dati. Il consulente ha i seguenti compiti:

a.
fornire consulenza agli organi responsabili e agli utenti;
b.
promuovere l’informazione e la formazione dei collaboratori;
c.
contribuire all’applicazione delle prescrizioni sulla protezione dei dati.

2 Se gli organi federali vogliono essere esonerati dall’obbligo di notifica delle loro collezioni di dati conformemente all’articolo 11a capoverso 5 lettera e LPD, si applicano gli articoli 12a e 12b.

3 Gli organi federali comunicano con l’Incaricato per il tramite del loro consulente per la protezione dei dati.

36 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 set. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 4993).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.