1 The Federal Chancellery and the Departments shall each appoint at least one advisor on data protection. This advisor has the following duties:
2 If federal bodies under Article 11a paragraph 5 letter e DPA wish to be exempted from the duty to register their data files, Articles12a and 12b apply.
3 The federal bodies consult with the Commissioner with regard to the advisor.
33 Amended by No I of the O of 28 Sept. 2007, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 4993).
1 La Cancelleria federale e i dipartimenti designano ciascuno almeno un consulente per la protezione dei dati. Il consulente ha i seguenti compiti:
2 Se gli organi federali vogliono essere esonerati dall’obbligo di notifica delle loro collezioni di dati conformemente all’articolo 11a capoverso 5 lettera e LPD, si applicano gli articoli 12a e 12b.
3 Gli organi federali comunicano con l’Incaricato per il tramite del loro consulente per la protezione dei dati.
36 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 set. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 4993).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.