235.1 Federal Act of 19 June 1992 on Data Protection (FADP)

235.1 Legge federale del 19 giugno 1992 sulla protezione dei dati (LPD)

Art. 21 Offering documents to the Federal Archives

1 In accordance with the Archiving Act of 26 June 199840, federal bodies shall offer the Federal Archives all personal data that is no longer in constant use.

2 The federal bodies shall destroy personal data designated by the Federal Archives as not being of archival value unless it:

a.
is rendered anonymous;
b.41
must be preserved on evidentiary or security grounds or in order to safeguard the legitimate interests of the data subject.

39 Amended by No I of the FA of 24 March 2006, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 4983; BBl 2003 2101).

40 SR 152.1

41 Amended by No 3 of the FA of 19 March 2010 on the Implementation of Framework Decision 2008/977/JHA on the protection of personal data processed in the framework of police and judicial cooperation in criminal matters, in force since 1 Dec. 2010 (AS 2010 3387 3418; BBl 2009 6749).

Art. 21 Offerta di documenti all’Archivio federale

1 Conformemente alla legge federale del 26 giugno 199845 sull’archiviazione, gli organi federali offrono all’Archivio federale di riprendere tutti i dati personali di cui non hanno più bisogno in modo permanente.

2 Gli organi federali distruggono i dati personali che l’Archivio federale ha designato come non aventi valore archivistico, tranne quando tali dati:

a.
sono resi anonimi;
b.46
devono essere conservati a titolo di prova, per misura di sicurezza o per salvaguardare un interesse degno di protezione della persona interessata.

44 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 24 mar. 2006, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 4983; FF 2003 1885).

45 RS 152.1

46 Nuovo testo giusta il n. 3 della LF del 19 mar. 2010 che traspone nel diritto svizzero la decisione quadro 2008/977/GAI sulla protezione dei dati personali trattati nell’ambito della cooperazione giudiziaria e di polizia in materia penale, in vigore dal 1° dic. 2010 (RU 2010 3387 3418; FF 2009 5873).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.