232.211 Ordinance of 2 September 2015 on the Protection of the Swiss Coat of Arms and Other Public Signs (Coat of Arms Protection Ordinance, CAPO)

232.211 Ordinanza del 2 settembre 2015 sulla protezione dello stemma della Svizzera e di altri segni pubblici (Ordinanza sulla protezione degli stemmi, OPSt)

Art. 2 Language for submissions to the IPI

1 Submissions to the IPI must be made in an official language of the Confederation.

2 Where official documents of evidence are not submitted in an official language, the IPI may request a translation and a certificate of its accuracy.

Art. 2 Lingue delle istanze inviate all’IPI

1 Le istanze inviate all’IPI devono essere depositate in una lingua ufficiale della Confederazione.

2 L’IPI può chiedere che i documenti probatori che non sono inoltrati in una lingua ufficiale siano tradotti e che sia attestata l’esattezza della traduzione.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.