232.21 Federal Act of 21 June 2013 on the Protection of the Swiss Coat of Arms and Other Public Signs (Coat of Arms Protection, CAPA)

232.21 Legge federale del 21 giugno 2013 sulla protezione dello stemma della Svizzera e di altri segni pubblici (Legge sulla protezione degli stemmi, LPSt)

Art. 20 Action and right to bring action

1 Any person who suffers infringement of or threat to their economic interests due to the unlawful use of a public sign may request the court to:

a.
prohibit an imminent infringement;
b.
remedy an existing infringement;
c.
require the defending party to provide information on the origin and quantity of items in its possession that unlawfully bear the public sign and to name the recipients and disclose the extent of any distribution to commercial customers;
d.
establish the unlawful nature of an infringement if it continues to have an offensive effect.

2 Actions brought under the Code of Obligations9 for damages, satisfaction and handing over of profits in accordance with the provisions concerning agency without authority remain reserved.

Art. 20 Azione e legittimazione attiva

1 Chi è leso o rischia di essere leso nei propri interessi economici dall’uso illecito di segni pubblici può domandare al giudice di:

a.
proibire una lesione imminente;
b.
far cessare una lesione attuale;
c.
esigere dal convenuto di indicare la provenienza e la quantità degli oggetti in suo possesso muniti illecitamente del segno pubblico, nonché i destinatari e l’entità delle ulteriori forniture ad acquirenti commerciali;
d.
accertare l’illiceità di una lesione che continua a produrre effetti molesti.

2 Sono fatte salve segnatamente le azioni secondo il Codice delle obbligazioni10 volte al risarcimento, alla riparazione del torto morale e alla consegna dell’utile, conformemente alle disposizioni della gestione d’affari senza mandato.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.