232.121 Ordinance of 8 March 2002 on the Protection of Designs (Designs Ordinance, DesO)

232.121 Ordinanza dell' 8 marzo 2002 sulla protezione del design (Ordinanza sul design, ODes)

Art. 39 Withholding of items

1 If the customs office withholds items, it shall retain the items for a fee or shall place them in the custody of a third party at the cost of the applicant.53

2 It shall provide the applicant with the name and address of the declarant, holder or owner, a precise description and the quantity, as well as the sender of the withheld items in Switzerland or abroad.54

3 If it is established prior to the expiry of the time limit under Article 48 paragraph 2 or 3 DesA that the applicant is unable to obtain preliminary measures, the items shall be released immediately.

53 Amended by Annex 4 No 4 of the Customs Ordinance of 1 Nov. 2006, in force since 1 May 2007 (AS 2007 1469).

54 Amended by No I of the O of 21 May 2008, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2549).

Art. 39 Trattenuta degli oggetti

1 In caso di trattenuta, l’ufficio doganale custodisce esso stesso gli oggetti contro pagamento di una tassa oppure li fa custodire da terzi a spese del richiedente.

2 Comunica al richiedente il nome e l’indirizzo del depositante, del detentore o del proprietario, una descrizione precisa, la quantità e il nome del mittente in Svizzera o all’estero degli oggetti ritenuti.55

3 Se già prima della scadenza del termine giusta l’articolo 48 capoverso 2 o 3 della LDes è chiaro che il richiedente non può ottenere provvedimenti cautelari, gli oggetti sono immediatamente liberati.

55 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 mag. 2008, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2549).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.