232.112.2 Ordinance of 2 September 2017 on the Register for Appellations of Origin and Geographical Indications for Non-Agricultural Products (PAO/PGI Ordinance for Non-Agricultural Products)

232.112.2 Ordinanza del 2 settembre 2015 sul registro delle denominazioni d'origine e delle indicazioni geografiche per i prodotti non agricoli (Ordinanza DOP/IGP per prodotti non agricoli)

Art. 13

1 The IPI shall cancel the registration of a denomination:

a.
on request, where the denomination is no longer used or where all users and the cantons or authorities of the country concerned are no longer interested in maintaining the registration;
b.
ex officio, if it is established that compliance with the product specification is no longer ensured;
c.
ex officio, if it is established that the foreign denomination is no longer protected in the country of origin.

2 The IPI shall consult the relevant federal and cantonal authorities in advance in the case of a Swiss denomination, or the authority responsible for the country of origin in the case of a foreign denomination. It shall hear the parties pursuant to Article 30a of the Federal Act of 20 December 19684 on Administrative Procedure.

3 It shall inform the parties of the decision on the cancellation and shall publish it.

Art. 13

1 L’IPI cancella la registrazione di una denominazione:

a.
su richiesta, se la denominazione non è più utilizzata o se l’insieme degli utenti e i Cantoni o le autorità del Paese in questione non sono più interessati a conservare la registrazione;
b.
d’ufficio, se accerta che il rispetto dell’elenco degli obblighi non è più garantito;
c.
d’ufficio, se accerta che la denominazione estera non è più protetta nel suo Paese d’origine.

2 L’IPI consulta previamente le autorità federali e i Cantoni interessati se si tratta di una designazione svizzera, o l’autorità competente del Paese d’origine se si tratta di una designazione estera. Sente le parti conformemente all’articolo 30a della legge federale del 20 dicembre 19684 sulla procedura amministrativa.

3 L’IPI notifica alle parti la decisione di cancellazione e la pubblica.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.