1 The IPI may authorise electronic communication.
2 It shall determine the technical details and publish them in an appropriate manner.20
19 Inserted by No I of the O of 22 Jan. 1997, in force since 1 May 1997 (AS 1997 865).
20 Inserted by No II of the O of 31 March 1999, in force since 1 May 1999 (AS 1999 1443).
1 L’IPI può autorizzare la comunicazione elettronica.
2 Determina le modalità tecniche e le pubblica in modo adeguato.20
19 Introdotto dal n. I dell’O del 22 gen. 1997, in vigore dal 1° mag. 1997 (RU 1997 865).
20 Introdotto dal n. II dell’O del 31 mar. 1999 relativa ai brevetti d’invenzione, in vigore dal 1° mag. 1999 (RU 1999 1443).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.