1 The IPI shall bring any request for cancellation that is not manifestly inadmissible to the attention of the defendant and shall set a time limit for response.
2 The defendant must submit two copies of the response.
3 In their response, the defendant must substantiate, in particular, the use of the trade mark or proper reasons for its non-use.
4 The IPI shall enter into further exchanges of written submissions where justified by the circumstances.
1 Se una domanda di cancellazione non è palesemente irricevibile, l’IPI informa la controparte fissandole un termine per la risposta.
2 La controparte deve inoltrare la propria risposta in due esemplari.
3 Nella sua risposta la controparte deve in particolare rendere verosimile l’uso del marchio o il mancato uso per gravi motivi.
4 L’IPI può effettuare ulteriori scambi di allegati se le circostanze lo giustificano.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.