1 Any person who claims priority under the Paris Convention8 or exhibition priority must file a declaration of priority with the Swiss Federal Institute of Intellectual Property (IPI). The IPI may require the submission of a priority document.9
2 The claim is forfeited if the time limits and formal requirements laid down by the Ordinance are not complied with.
3 Registration of priority is merely a presumption in favour of the proprietor of the trade mark.
8 SR 0.232.01, 0.232.02, 0.232.03, 0.232.04
9 Amended by No I of the FA of 21 June 2013, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2015 3631; BBl 2009 8533).
1 Chi rivendica il diritto di priorità risultante dalla Convenzione di Parigi8 o da un’esposizione deve presentare all’Istituto federale della proprietà intellettuale (IPI) una dichiarazione di priorità. L’IPI può chiedere di produrre un documento di priorità.9
2 Il diritto di priorità decade se non sono rispettati i termini e le formalità fissati nell’ordinanza.
3 L’iscrizione di una priorità costituisce unicamente una presunzione a favore del titolare del marchio.
8 RS 0.232.01, 0.232.02, 0.232.03, 0.232.04
9 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 21 giu. 2013, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2015 3631; FF 2009 7425).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.