1 The applicant of a guarantee or collective mark must file regulations governing the use of the mark with the IPI19.
2 The regulations for guarantee marks shall designate the common characteristics of the goods or services which the mark is intended to guarantee; they shall also provide for an effective control of the use of the mark and for appropriate sanctions.
3 The regulations for collective marks shall designate those undertakings that are entitled to use the mark.
4 The regulations may not be contrary to public policy, morality or applicable law.
19 Term in accordance with No I of the FA of 21 June 2013, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2015 3631; BBl 2009 8533). Account has been taken of this term throughout the text of this Act.
1 Il depositante di un marchio di garanzia o di un marchio collettivo deve rimettere all’IPI19 un regolamento concernente l’uso del marchio.
2 Il regolamento del marchio di garanzia menziona le caratteristiche comuni dei prodotti o servizi che questo deve garantire; esso prevede inoltre un controllo efficace dell’uso del marchio e sanzioni adeguate.
3 Il regolamento del marchio collettivo designa la cerchia delle aziende autorizzate a usare tale marchio.
4 Il regolamento non deve violare l’ordine pubblico, i buoni costumi o il diritto vigente.
19 Nuova espr giusta il n. I della LF del 21 giu. 2013, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2015 3631; FF 2009 7425). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.