1 The Swiss Federal Institute of Intellectual Property shall carry out the tasks of the monitoring office under Article 39b paragraph 1 CopA.20
2 and 3 ...21
4 The monitoring office does not charge fees for its activities.
20 Amended by No I of the O of 29 Sept. 2017, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6213).
21 Repealed by No I of the O of 29 Sept. 2017, in effect since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6213).
1 L’Istituto federale della proprietà intellettuale adempie i compiti del servizio secondo l’articolo 39b capoverso 1 LDA.21
2 e 3 ...22
4 Il servizio non riscuote tasse per le attività svolte.
21 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 set. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 6213).
22 Abrogati dal n. I dell’O del 29 set. 2017, con effetto dal 1° gen. 2018 (RU 2017 6213).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.