220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

220 Legge federale del 30 marzo 1911 di complemento del Codice civile svizzero (Libro quinto: Diritto delle obbligazioni)

Art. 735c I. In the company

The following remuneration for current and former members of the board of directors, the executive board and the board of advisors or for their close associates is not permitted:

1.
severance payments that are contractually agreed or provided for in the articles of association; remuneration that is due until the termination of the contracts does not constitute a severance payment;
2.
compensation related to a ban on competition that exceeds the average remuneration for the last three financial years, or compensation related to a ban on competition that is not justified on business grounds;
3.
remuneration paid on conditions other than the customary market conditions connected with a previous activity as a corporate body of the company;
4.
joining bonuses that do not compensate for a verifiable financial disadvantage;
5.
remuneration paid in advance;
6.
commission paid for taking over or transferring undertakings or parts thereof;
7.
loans, credit facilities, pension benefits other than occupational pensions and performance-related remuneration not provided for in principle in the articles of association;
8.
the allocation of equity securities or conversion and option rights not provided for in principle in the articles of association.

Art. 735b E. Durata dei contratti

1 La durata dei contratti che prevedono le retribuzioni dei membri del consiglio d’amministrazione non deve superare la durata del mandato.

2 La durata dei contratti a tempo determinato e il termine di disdetta dei contratti a tempo indeterminato che prevedono le retribuzioni dei membri della direzione e del consiglio consultivo non devono superare un anno.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.