211.432.21 DDPS Technical Ordinance of 10 June 1994 on Official Cadastral Surveying (TOCS)

211.432.21 Ordinanza tecnica del DDPS del 10 giugno 1994 sulla misurazione ufficiale (OTEMU)

Art. 30 «Heights» layer

1 In areas up to 2000 m a.s.l. covered by tolerance levels TS2 to TS4, the altimetric accuracy of the DTM specified for precisely defined terrain objects such as roads is 80 cm (standard deviation, σ).

2 In areas up to 2000 m a.s.l. covered by tolerance levels TS2 to TS4, the altimetric accuracy of the DTM specified for terrain which cannot be precisely defined, for example steep or forested ground, is 200 cm (standard deviation, σ).

3 In areas above 2000 m a.s.l., and in the areas covered by tolerance level TS5, the altimetric accuracy of the DTM is specified as 10 m (standard deviation, σ).

4 The difference between a directly measured height and the corresponding value derived from the DTM must not exceed three times the standard deviation in accordance with paragraphs 1 to 3 above.

60 Amended in accordance with No I of the DDPS Ordinance of 5 June 2008, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2759).

Art. 30 Livello d’informazione «altimetria»

1 Nelle zone fino a 2000 m sul livello del mare dei GT 2–4, la precisione altimetrica del MDT per le superfici esattamente definite sul terreno, per esempio le strade, è di 80 cm (scarto tipo 1σ).

2 Nelle zone fino a 2000 m sul livello del mare dei GT 2–4, la precisione altimetrica del MDT per le superfici non esattamente definite sul terreno, per esempio i terreni ripidi o il suolo dei boschi, è di 200 cm (scarto tipo 1σ).

3 Nelle zone oltre i 2000 m sul livello del mare e nelle zone del GT 5, la precisione altimetrica del MDT è di 10 m (scarto tipo 1σ).

4 La differenza fra una quota misurata direttamente e il valore corrispondente interpolato dal MDT non deve superare il triplo dello scarto tipo di cui ai capoversi 1–3.

60 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DDPS del 5 giu. 2008, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2759).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.