211.432.2 Ordinance of 18 November 1992 on Official Cadastral Surveying

211.432.2 Ordinanza del 18 novembre 1992 concernente la misurazione ufficiale (OMU)

Art. 6a Responsibilities of the DDPS

1 The DDPS defines the object catalogue and specifies the data to be captured, its accuracy and reliability, together with other requirements. Where necessary it may depart from Articles 3, 10 and 17 GeoIO20 21.

2 The DDPS specifies the official cadastral surveying interface.

3 The DDPS specifies the content, updating and management of the extracts to be prepared from official cadastral surveying data, and also the related technical documentation.

19 Inserted by No I of the O of 21 May 2008, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2745).

20 Name in accordance with No I of the O of 23 Nov. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 764). This change has been made throughout the text.

21 SR 510.620

Art. 6a Competenza del DDPS

1 Il DDPS definisce il catalogo degli oggetti e stabilisce i dati da rilevare, la loro precisione e attendibilità, nonché le altre esigenze ad essi relative. Per motivi imperativi di ordine materiale può derogare agli articoli 3, 10 e 17 OGI20 21.

2 Stabilisce l’interfaccia della misurazione ufficiale (IMU).

3 Stabilisce il contenuto e disciplina la tenuta a giorno e la gestione degli estratti dei dati della misurazione ufficiale e dei documenti tecnici da allestire.

19 Introdotto dal n. I dell’O del 21 mag. 2008, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2745).

20 Nuova espr. giusta il n. I dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 764).

21 RS 510.620

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.