211.432.2 Ordinance of 18 November 1992 on Official Cadastral Surveying
211.432.2 Ordinanza del 18 novembre 1992 concernente la misurazione ufficiale (OMU)
Art. 47d Allowable costs
1 Compensation is payable only in respect of costs that are incurred in accordance with the regulations and in the cost-effective execution of the task.
2 The following costs are not allowable:
- a.
- the costs of continuous updating and administration;
- b.
- costs resulting from additional requirements of the canton;
- c.
- the costs of the cantonal surveying supervision service;
- d.
- compensation paid to cantonal and communal bodies for their assistance in the work of demarcation and survey;
- e.
- the costs of cantonal verification and public inspection procedures;
- f.
- compensation for crop damage during surveying work;
- g.
- interest on advance payments for demarcation and surveying work;
- h.
- additional costs resulting from non-observance by the contracting parties of the relevant regulations or of the terms of the contract;
- i.
- the determination of building addresses;
- j.
- the costs of correcting discrepancies in accordance with Article 14a.
Art. 47d Spese computabili
1 Sono computabili unicamente le spese sopportate per l’adempimento dei compiti conforme alle prescrizioni e al principio dell’economicità.
2 Sono esclusi dal calcolo segnatamente:
- a.
- le spese per la tenuta a giorno corrente e la gestione;
- b.
- le spese cagionate dagli ampliamenti cantonali;
- c.
- le spese di vigilanza cantonale in materia di misurazione;
- d.
- gli indennizzi pagati agli organi cantonali e comunali per la collaborazione da essi prestata in materia di terminazione e misurazione;
- e.
- le spese della verifica cantonale e del deposito pubblico;
- f.
- gli indennizzi per i danni cagionati alle colture durante i lavori di misurazione;
- g.
- gli interessi di anticipazioni per il costo dei lavori di terminazione e misurazione;
- h.
- le spese suppletive risultanti dall’inosservanza, da parte dei contraenti, delle clausole del contratto o delle prescrizioni applicabili;
- i.
- la determinazione degli indirizzi degli edifici;
- j.
- i costi della correzione di contraddizioni giusta l’articolo 14a.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.