211.432.2 Ordinance of 18 November 1992 on Official Cadastral Surveying

211.432.2 Ordinanza del 18 novembre 1992 concernente la misurazione ufficiale (OMU)

Art. 47b Inadequate performance

1 The Federal Office of Topography shall withhold payment, in whole or in part, of instalments of federal contributions during the programme if the canton:

a.
does not comply with the reporting requirement (Art. 47a para. 1);
b.
is at fault in failing significantly to perform its part of the programme.

2 If it becomes apparent after the programme that performance was inadequate, the Federal Office of Topography shall request the canton to remedy the situation; it shall specify an appropriate period for doing so.

3 If performance is still inadequate after this period, the Federal Office of Topography shall request repayment to cover the value of inadequate performance, together with interest of 5 per cent (Art. 28 para. 2 of the Subsidies Act of 5 October 199080).

79 Inserted by No I of the O of 23 Nov. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 764).

80 SR 616.1

Art. 47b Adempimento parziale

1 L’Ufficio federale di topografia trattiene i pagamenti dei contributi federali rateali in tutto o in parte per la durata del programma se il Cantone:

a.
non adempie all’obbligo di rendicontazione (art. 47a cpv. 1);
b.
cagiona per colpa propria una grave inadempienza nella sua prestazione.

2 Se, dopo la conclusione del programma, si rileva che la prestazione è lacunosa, l’Ufficio federale di topografia ne esige la corretta esecuzione da parte del Cantone, fissandogli a questo scopo un termine appropriato.

3 Se la prestazione rimane lacunosa anche dopo la scadenza di questo termine, l’Ufficio federale di topografia esige la restituzione dei pagamenti nella misura dell’inadempienza, incluso un interesse annuo del 5 per cento (art. 28 cpv. 2 della legge del 5 ottobre 199080 sui sussidi).

79 Introdotto dal n. I dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 764).

80 RS 616.1

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.