211.432.2 Ordinance of 18 November 1992 on Official Cadastral Surveying

211.432.2 Ordinanza del 18 novembre 1992 concernente la misurazione ufficiale (OMU)

Art. 30 Approval by the Confederation

The Federal Directorate of Cadastral Surveying shall approve the cadastral surveying work, provided that:

a.
the data complies with the technical and quality requirements under federal law; and
b.
the surveying work was approved by the canton.

50 Amended by No I of the O of 21 May 2008, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2745).

Art. 30 Riconoscimento da parte della Confederazione

La Direzione federale delle misurazioni catastali riconosce i lavori di misurazione se:

a.
i dati soddisfano i requisiti tecnici e qualitativi del diritto federale; e
b.
i lavori di misurazione sono stati approvati dal Cantone.

50 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 mag. 2008, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2745).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.