211.432.2 Ordinance of 18 November 1992 on Official Cadastral Surveying

211.432.2 Ordinanza del 18 novembre 1992 concernente la misurazione ufficiale (OMU)

Art. 13 Procedures

1 In general, boundaries are to be defined in situ.

2 The cantons may specify that boundaries be defined on the basis of plans, aerial photographs or other suitable means:

a.30
in agricultural and forest land in mountainous and summer pasture areas as defined in the agricultural production register31, and in unproductive areas;
b.
in the course of an updating process, subject to the agreement of the landowners concerned.

30 Amended by No I of the O of 7 March 2003, in force since 1 April 2003 (AS 2003 507).

31 SR 912.1

Art. 13 Procedura

1 Di norma l’accertamento dei confini avviene sul posto.

2 I Cantoni possono disporre che l’accertamento dei confini avvenga in base a piani, riprese fotogrammetriche o altri documenti idonei:

a.30
nelle zone agricole e forestali delle regioni di montagna o di estivazione secondo il catasto della produzione agricola31 nonché in quelle non produttive;
b.
nell’ambito della tenuta a giorno, sempreché i proprietari interessati diano il loro consenso.

30 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 7 mar. 2003, in vigore dal 1° apr. 2003 (RU 2003 507).

31 RS 912.1

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.