1 The future adoptive parents must immediately notify the cantonal authority of any substantial changes in conditions, in particular relationship or household or of any change of address.
2 They must notify the cantonal authority within ten days of the child's entry.
3 The cantonal authority informs the child protection authority4 with a view to appointing a welfare advocate (Art. 17 HCAA) or a guardian (Art. 18 HCAA) and if applicable the cantonal migration authority.
4 Until 31.12.2012 "guardianship authority".
1 I futuri genitori adottivi comunicano senza indugio all’autorità cantonale qualsiasi cambiamento importante della situazione, in particolare i cambiamenti nell’ambito della convivenza o nella comunità abitativa, nonché il cambiamento d’abitazione.
2 Essi devono comunicare entro dieci giorni all’autorità cantonale l’arrivo del minore.
3 L’autorità cantonale informa l’autorità di protezione dei minori5 e, all’occorrenza, l’autorità cantonale competente in materia di migrazione della nomina di un curatore (art. 17 LF-CAA) o di un tutore (art. 18 LF-CAA).
5 fino al 31.12.2012 «autorità tutoria»
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.