211.221.36 Ordinance of 29 June 2011 on Adoption (Adoption Ordinance, AdoptO)

211.221.36 Ordinanza del 29 giugno 2011 sull'adozione (OAdoz)

Art. 9 Obligation to notify

1 The future adoptive parents must immediately notify the cantonal authority of any substantial changes in conditions, in particular relationship or household or of any change of address.

2 They must notify the cantonal authority within ten days of the child's entry.

3 The cantonal authority informs the child protection authority4 with a view to appointing a welfare advocate (Art. 17 HCAA) or a guardian (Art. 18 HCAA) and if applicable the cantonal migration authority.

4 Until 31.12.2012 "guardianship authority".

Art. 9 Obbligo di comunicare

1 I futuri genitori adottivi comunicano senza indugio all’autorità cantonale qualsiasi cambiamento importante della situazione, in particolare i cambiamenti nell’ambito della convivenza o nella comunità abitativa, nonché il cambiamento d’abitazione.

2 Essi devono comunicare entro dieci giorni all’autorità cantonale l’arrivo del minore.

3 L’autorità cantonale informa l’autorità di protezione dei minori5 e, all’occorrenza, l’autorità cantonale competente in materia di migrazione della nomina di un curatore (art. 17 LF-CAA) o di un tutore (art. 18 LF-CAA).

5 fino al 31.12.2012 «autorità tutoria»

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.