1 The adopted child and the adoptive parents are entitled to confidentiality of adoption information.
2 Identifying information about the minor or his or her adoptive parents may only be disclosed to the biological parents if the child is capable of judgement, and the adoptive parents and the child have consented to disclosure.
3 Identifying information about the adult child may be disclosed to the biological parents and their direct descendants if the child has consented to disclosure.
301 Inserted by No I 1 of the FA of 30 June 1972, in force since 1 April 1973 (AS 1972 2819; BBl 1971 I 1200).
1 Va tenuto conto dell’atteggiamento dei discendenti degli aspiranti all’adozione.
2 Prima dell’adozione di un maggiorenne va considerato anche l’atteggiamento:
3 La decisione di adozione è, per quanto possibile, comunicata a tali persone.
287 Introdotto dal n. I della LF del 17 giu. 2016 (Adozione), in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 3699; FF 2015 793).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.