1 Persons who are called to act in an official capacity at an institutional beneficiary must as rule perform their official duties on a full-time basis. This is without prejudice to the special provisions governing honorary consuls under the Vienna Convention of 24 April 196320 on Consular Relations, and those governing persons whose duties are limited to a specific mandate, such as lawyers engaged in proceedings before international courts or arbitration tribunals.
2 Persons who are called to act in an official capacity at an institutional beneficiary may, by way of exception, be authorised by the relevant cantonal authorities to carry out a secondary gainful activity for up to ten hours a week, provided that they are living in Switzerland and the activity concerned is not incompatible with the performance of their official duties. The decision of the cantonal authorities shall be taken in agreement with the FDFA.
3 Teaching a specialised subject may, in particular, constitute an acceptable secondary activity, but any activity of a commercial nature, inter alia, shall be deemed incompatible with the performance of the person’s official duties.
4 Persons who are called to act in an official capacity at an institutional beneficiary and who engage in a secondary gainful activity do not enjoy privileges or immunities of any kind in respect of that activity. In particular, they have no immunity from criminal, civil and administrative proceedings or from execution of any judgment or sentence arising in relation to the secondary gainful activity.21
5 Such persons are subject to Swiss law in relation to the secondary gainful activity; in particular, unless otherwise provided for under a bilateral convention on social security, in relation to the secondary gainful activity they are subject to the Swiss legislation on:
6 Income from the secondary gainful activity must be taxed in Switzerland unless a bilateral double taxation agreement provides otherwise.23
21 Amended by No I of the O of 11 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 5063).
22 Inserted by No I of the O of 11 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 5063).
23 Inserted by No I of the O of 11 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 5063).
1 Le persone chiamate in veste ufficiale presso un beneficiario istituzionale devono, in linea di principio, esercitare le loro funzioni ufficiali a tempo pieno. Sono fatte salve le disposizioni speciali applicabili ai consoli onorari in virtù della Convenzione di Vienna del 24 aprile 196320 sulle relazioni consolari e quelle che si applicano alle persone le cui funzioni sono limitate a un mandato particolare, quali gli avvocati che partecipano ai procedimenti davanti ai tribunali internazionali o ai tribunali arbitrali.
2 Le persone chiamate in veste ufficiale possono, a titolo eccezionale, essere autorizzate dalle competenti autorità cantonali a esercitare un’attività lucrativa accessoria sino a un massimo di 10 ore settimanali, a condizione che risiedano in Svizzera e che questa attività non sia incompatibile con l’esercizio delle loro funzioni ufficiali. La competente autorità cantonale decide d’intesa con il DFAE.
3 L’insegnamento in un settore di competenza specifico può in particolare essere considerato come attività lucrativa accessoria ammissibile. Per contro, sono considerate incompatibili con le funzioni ufficiali segnatamente tutte le attività di carattere commerciale.
4 La persona chiamata in veste ufficiale che esercita un’attività lucrativa accessoria non beneficia di nessun privilegio o immunità in relazione a tale attività. Essa non beneficia segnatamente dell’immunità di giurisdizione penale, civile o amministrativa e dell’immunità di esecuzione se si tratta di una causa concernente l’attività lucrativa accessoria.21
5 La persona chiamata in veste ufficiale sottostà al diritto svizzero per quanto concerne l’attività lucrativa accessoria; essa sottostà in particolare, per tale attività, e fatte salve le disposizioni contrarie di convenzioni di sicurezza sociale, alla legislazione svizzera relativa:
6 I redditi dell’attività lucrativa accessoria sono imponibili in Svizzera, fatte salve le disposizioni contrarie di convenzioni bilaterali di doppia imposizione.23
21 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5063).
22 Introdotto dal n. I dell’O dell’11 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5063).
23 Introdotto dal n. I dell’O dell’11 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5063).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.