192.121 Ordinance of 7 December 2007 to the Federal Act on the Privileges, Immunities and Facilities and the Financial Subsidies granted by Switzerland as a Host State (Host State Ordinance, HSO)

192.121 Ordinanza del 7 dicembre 2007 relativa alla legge federale sui privilegi, le immunità e le facilitazioni, nonché sugli aiuti finanziari accordati dalla Svizzera quale Stato ospite (Ordinanza sullo Stato ospite, OSOsp)

Art. 1 Subject matter

1 This Ordinance lays down the implementing rules for the HSA. It determines in particular:

a.
the scope of the privileges, immunities and facilities which may be granted to the different types of institutional beneficiary concerned;
b.
the conditions of entry, residence and work on Swiss territory for individual beneficiaries;
c.
the procedure for the acquisition of land and buildings by institutional beneficiaries;
d.
the rules governing the granting of financial subsidies and other support measures.

2 The conditions of entry, residence and work for private household employees are laid down in the Ordinance of 6 June 20112 on Private Household Employees.3

2 SR 192.126

3 Amended by the Annex to the O of 6 June 2011 on Private Household Employees, in force since 1 July 2011 (AS 2011 2425).

Art. 1 Oggetto

1 La presente ordinanza disciplina le modalità d’esecuzione della LSO. Definisce in particolare:

a.
l’estensione dei privilegi, delle immunità e delle facilitazioni che possono essere accordate in funzione del tipo di beneficiario istituzionale;
b.
le condizioni di entrata sul territorio svizzero, di soggiorno e di lavoro delle persone beneficiarie;
c.
le procedure applicabili all’acquisto di fondi da parte di beneficiari istituzionali;
d.
le modalità di conferimento degli aiuti finanziari e delle altre misure di sostegno.

2 Le condizioni di entrata sul territorio svizzero, di soggiorno e di lavoro dei domestici privati sono disciplinate nell’ordinanza del 6 giugno 20112 sui domestici privati.3

2 RS 192.126

3 Nuovo testo giusta l’all. all’O del 6 giu. 2011 sulle condizioni di entrata, di soggiorno e di lavoro dei domestici privati delle persone beneficiarie di privilegi, immunità e facilitazioni, in vigore dal 1° lug. 2011 (RU 2011 2425).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.