172.056.1 Federal Act of 21 June 2019 on Public Procurement (PPA)

172.056.1 Legge federale del 21 giugno 2019 sugli appalti pubblici (LAPub)

Art. 4 Contracting authorities

1 The following are subject to this Act as contracting authorities:

a.
administrative units of the central and decentralised Federal Administration in accordance with Article 2 of the Federal Act of 21 March 19978 on the Organisation of the Government and the Administration and the associated implementing provisions that apply at the time of the invitation to tender;
b.
federal judicial authorities;
c.
the Office of the Attorney General of Switzerland;
d.
Parliamentary Services.

2 Public and private undertakings that provide public services and that have exclusive or special rights are subject to this Act if they carry out activities in one of the following sectors in Switzerland:

a.
the provision or operation of fixed networks intended to provide a service to the public in connection with the production, transport or distribution of drinking water, or the supply of drinking water to such networks;
b.
the provision or operation of fixed networks intended to provide a service to the public in connection with the production, transport or distribution of electricity, or the supply of electricity to such networks;
c.
the provision of airports or other terminal facilities to air carriers;
d.
the provision of inland ports or other terminal facilities to inland waterway carriers;
e.
the provision of postal services in the reserved services area in accordance with the Postal Services Act of 17 December 20109;
f.
the provision or operation of railways, including the traffic thereon;
g.
the provision or operation of fixed networks intended to provide a service to the public in connection with the production, transport or distribution of gas or heat, or the supply of gas or heat to such networks; or
h.
the exploitation of a geographical area for the purpose of exploring for or extracting oil, gas, coal or other solid fuels.

3 The contracting authorities under paragraph 2 are subject to this Act only in the case of procurements for the area of activity described, but not for their other activities.

4 If a third party awards a public contract on behalf of one or more contracting authorities, this third party is subject to this Act in the same way as the contracting authority it represents.

Art. 4 Committenti

1 Alla presente legge sottostanno come committenti:

a.
le unità amministrative dell’Amministrazione federale centrale e decentralizzata secondo l’articolo 2 della legge del 21 marzo 19978 sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione e le pertinenti prescrizioni di esecuzione applicabili al momento del bando;
b.
le autorità giudiziarie della Confederazione;
c.
il Ministero pubblico della Confederazione;
d.
i Servizi del Parlamento.

2 Le imprese pubbliche e private che forniscono prestazioni di servizi pubbliche e alle quali sono conferiti diritti esclusivi o speciali sottostanno alla presente legge a condizione che esercitino in Svizzera attività in uno dei seguenti settori:

a.
messa a disposizione o gestione di reti fisse destinate a fornire un servizio al pubblico nel campo della produzione, del trasporto o della distribuzione di acqua potabile o approvvigionamento di queste reti in acqua potabile;
b.
messa a disposizione o gestione di reti fisse destinate a fornire un servizio al pubblico nel campo della produzione, del trasporto o della distribuzione di energia elettrica o approvvigionamento di queste reti in energia elettrica;
c.
messa a disposizione dei vettori aerei di aeroporti o di altri terminali di trasporto;
d.
messa a disposizione dei vettori nel traffico fluviale di porti interni o di altri terminali di trasporto;
e.
messa a disposizione di servizi postali nel settore del servizio riservato secondo la legge del 17 dicembre 20109 sulle poste;
f.
messa a disposizione o gestione di ferrovie, compresi i trasporti effettuati avvalendosi di tali infrastrutture;
g.
messa a disposizione o gestione di reti fisse destinate a fornire un servizio al pubblico nel campo della produzione, del trasporto o della distribuzione di gas o di calore o approvvigionamento di queste reti in gas o calore; o
h.
sfruttamento di un’area geografica delimitata per la prospezione o l’estrazione di petrolio, gas, carbone o altri combustibili solidi.

3 I committenti di cui al capoverso 2 sottostanno alla presente legge unicamente nel caso di appalti pubblici nel settore di attività descritto, non però per le loro altre attività.

4 Il terzo che aggiudica una commessa pubblica per conto di uno o più committenti sottostà alla presente legge come il committente che rappresenta.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.