1 In order to enforce other rulings, the authority shall take the following measures:
2 Before the authority takes any enforcement measure, it shall give notice thereof to the party liable and allow him a suitable period in which to comply, indicating the statutory penalties in the cases referred to in paragraph 1 letters c and d.
3 In the cases referred to in paragraph 1 letters a and b, it may dispense with giving notice of the enforcement measure and allowing a period for compliance if there is a risk in any delay.
1 Per eseguire le altre decisioni, l’autorità può valersi dei mezzi coattivi seguenti:
2 Prima di valersi d’un mezzo coattivo, l’autorità avverte l’obbligato e gli assegna un congruo termine per l’adempimento, comminandogli le sanzioni penali nei casi del capoverso 1 lettere c e d.
3 Nei casi del capoverso 1 lettere a e b essa può rinunciare all’avvertimento e all’assegnazione del termine se vi sia pericolo nell’indugio.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.