161.1 Federal Act of 17 December 1976 on Political Rights

161.1 Legge federale del 17 dicembre 1976 sui diritti politici (LDP)

Art. 62 Certificate of eligibility to vote

1 The signature lists may be sent continuously but must be sent in good time prior to the expiry of the referendum period to the office that is responsible under cantonal law for the issuing of certificates of eligibility to vote.117

2 The office certifies that the signatories in the communes stated in the signature list are eligible to vote on federal matters, and returns the signature lists to their senders without delay.

3 The certificate must state in words or in figures the number of certified signatures; it must be dated, bear the handwritten signature of the public official and indicate their official capacity by means of a stamp or addendum.

4 The eligibility to vote of the signatories may be certified collectively for more than one signature list.

117 Amended by No I of the FA of 26 Sept. 2014 (National Council elections), in force since 1 Nov. 2015 (AS 2015 543; BBl 2013 9217).

Art. 62 Attestazione del diritto di voto

1 Le liste sono inviate man mano, ma in ogni caso tempestivamente prima della scadenza del termine di referendum, al servizio competente secondo il diritto cantonale per l’attestazione del diritto di voto.119

2 Il servizio attesta che i firmatari hanno diritto di voto in materia federale nel Comune indicato sulla lista e, senza indugio, rinvia le liste ai mittenti.

3 L’attestazione deve indicare in lettere o in cifre il numero delle firme attestate; dev’essere datata e provvista della firma autografa del funzionario attestatore e menzionare, con un bollo o una scritta, la qualità ufficiale di costui.

4 Il diritto di voto dei firmatari può essere attestato collettivamente per più liste.

119 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 26 set. 2014 (Elezione del Consiglio nazionale), in vigore dal 1° nov. 2015 (RU 2015 543; FF 2013 7909).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.