121 Federal Act of 25 September 2015 on the Intelligence Service (Intelligence Service Act, IntelSA)

121 Legge federale del 25 settembre 2015 sulle attività informative (LAIn)

Art. 51 INDEX FIS

1 The INDEX FIS information system is used:

a.
to establish whether the FIS is processing data relating to a person, an organisation, a group, an object or an event;
b.
to store reports prepared by the cantonal executive authorities;
c.
to process data from preliminary investigations carried out by the cantonal executive authorities.

2 It enables authorities that are not connected to the specially secured FIS network to access data that they need to fulfil their statutory tasks, and the secure transmission of such data.

3 It contains:

a.
data for the identification of the persons, organisations, groups, objects and events recorded in the IASA FIS and IASA-GEX FIS information systems;
b.
the reports prepared by the cantonal executive authorities independently or on behalf of the FIS;
c.
data from preliminary investigations carried out by the cantonal executive authorities.

4 The following persons have online access to the following data in INDEX FIS:

a.
FIS employees have access to the data in paragraph 3 letters a and b, provided they have the task of ensuring the early recognition and prevention of threats to Switzerland and its population;
b.
employees of the cantonal executive authorities in order to carry out their tasks in terms of this Act and to process and pass on their data from preliminary investigations and their reports to the FIS and to other cantonal executive authorities; only employees of the cantonal executive authority that carried out the preliminary investigations and the employees of the FIS quality assurance service have access to data in accordance with paragraph 3 letter c;
c.
employees of the Federal Office of Police have access to the data in accordance with paragraph 3 letter a in order to conduct security-related, criminal investigation and administrative-policing tasks and to assess allegations of money laundering and terrorism financing contained in reports from Swiss financial institutions;
d.
the employees of the DDPS Information Security and Facility Protection Unit have access to the data in accordance with paragraph 3 letter a in order to carry out personnel security screening procedures.

Art. 51 INDEX SIC

1 Il sistema d’informazione INDEX SIC serve:

a.
ad accertare se il SIC tratta dati relativi a una persona, un’organizzazione, un gruppo, un oggetto o un evento;
b.
a registrare i rapporti redatti dalle autorità d’esecuzione cantonali;
c.
a trattare i dati provenienti da accertamenti preliminari delle autorità d’esecuzione cantonali.

2 INDEX SIC consente alle autorità che non sono collegate alla rete particolarmente protetta del SIC di accedere ai dati necessari per l’adempimento dei loro compiti legali e di trasmetterli in modo sicuro.

3 INDEX SIC contiene:

a.
i dati per l’identificazione delle persone, delle organizzazioni, dei gruppi, degli oggetti e degli eventi registrati nei sistemi d’informazione IASA SIC e IASA-GEX SIC;
b.
i rapporti redatti dalle autorità d’esecuzione cantonali di propria iniziativa o su mandato del SIC;
c.
i dati provenienti da accertamenti preliminari delle autorità d’esecuzione cantonali.

4 Le seguenti persone hanno accesso mediante procedura di richiamo ai dati di INDEX SIC indicati di seguito:

a.
i collaboratori del SIC incaricati di individuare tempestivamente e sventare minacce contro la Svizzera e la sua popolazione, ai dati di cui al capoverso 3 lettere a e b;
b.
i collaboratori delle autorità d’esecuzione cantonali per l’adempimento dei loro compiti secondo la presente legge nonché per il trattamento e la trasmissione al SIC e ad altre autorità d’esecuzione cantonali di dati risultanti da accertamenti preliminari e di rapporti; hanno accesso ai dati di cui al capoverso 3 lettera c unicamente i collaboratori dell’autorità d’esecuzione cantonale che ha eseguito gli accertamenti preliminari e i collaboratori dell’organo di controllo della qualità del SIC;
c.
i collaboratori dell’Ufficio federale di polizia, ai dati di cui al capoverso 3 lettera a per l’esecuzione di compiti di polizia di sicurezza, di polizia giudiziaria e di polizia amministrativa, nonché per l’esame di casi di sospetto riciclaggio di denaro e finanziamento del terrorismo comunicati da istituti finanziari svizzeri;
d.
i collaboratori del servizio del DDPS competente per la protezione delle informazioni e delle opere, ai dati di cui al capoverso 3 lettera a per l’esecuzione di controlli di sicurezza relativi alle persone.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.