(Art. 52 FinMIA)
1 The following are deemed to constitute liquidity in a currency as set out in Article 52 paragraph 1 FinMIA:
2 The central counterparty shall regularly review compliance with the requirements set out in Article 52 paragraph 1 FinMIA under various stress scenarios. In doing so, it shall apply collateral discounts (haircuts) to the liquidity that would be appropriate even under extreme but plausible market conditions. It shall diversify its sources of liquidity.
3 The investment strategy of the central counterparty must be in harmony with its risk management strategy. It must avoid concentration risks.
(art. 52 LIMF)
1 Sont considérés comme liquidités au sens de l’art. 52, al. 1, LIMF dans une monnaie dite de référence:
2 La contrepartie centrale s’assure régulièrement du respect des exigences énoncées à l’art. 52, al. 1, LIMF selon différents scénarios de crise. Elle applique aux liquidités des décotes qui sont appropriées même dans des conditions de marché extrêmes mais plausibles. Elle diversifie ses fournisseurs de liquidités.
3 La stratégie de placement de la contrepartie centrale doit être en accord avec sa stratégie de gestion des risques. Il appartient à la contrepartie centrale d’éviter une concentration des risques.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.