1 The duties set out in Article 27, Article 28 paragraphs 2 to 4, Article 30 paragraphs 2 and 3, Article 31, Article 40 second sentence, and Articles 41 to 43 must be fulfilled no later than 1 January 2018.53
1bis The record-keeping and disclosure duties set out in Article 36 paragraph 2 and Article 37 paragraph 1 letter d and paragraph 2 must be fulfilled no later than 1 October 2018. Facts occurring between 1 January 2018 and 30 September 2018 that come under these duties are to be recorded and retroactively reported no later than 31 December 2018.54
1ter Foreign branches of Swiss securities firms and foreign participants on a trading venue must fulfil their duties under Article 36 paragraph 2 and Article 37 paragraph 1 letter d and paragraph 2 no later than 1 January 2019.55
2 The exemption from the reporting duty set out in Article 37 paragraph 4 may be claimed up to 31 December 2017 without an agreement in accordance with Article 32 paragraph 3 FinMIA or an exchange of information between FINMA and the competent foreign supervisory authority.
52 Amended by No I of the O of 29 June 2016, in force since 1 Aug. 2016 (AS 2016 2703)
53 Amended by No I of the O of 5 July 2017, in force since 1 Aug. 2017 (AS 2017 3715).
54 Inserted by No I of the O of 5 July 2017, in force since 1 Aug. 2017 (AS 2017 3715).
55 Inserted by No I of the O of 5 July 2017, in force since 1 Aug. 2017 (AS 2017 3715).
1 Les obligations énoncées aux art. 27, 28, al. 2 à 4, 30, al. 2 et 3, 31, 40, 2e phrase, et 41 à 43 doivent être remplies au plus tard à compter du 1er janvier 2018.53
1bis Les obligations d’enregistrer et de déclarer énoncées aux art. 36, al. 2, et 37, al. 1, let. d, et 2, doivent être remplies au plus tard à compter du 1er octobre 2018. Les faits survenus entre le 1er janvier et le 30 septembre 2018 et entraînant ces obligations doivent faire l’objet d’un enregistrement et d’une déclaration rétroactifs au plus tard le 31 décembre 2018.54
1ter Les succursales étrangères de négociants suisses en valeurs mobilières et les participants étrangers à une plate-forme de négociation doivent remplir les obligations énoncées aux art. 36, al. 2, et 37, al. 1, let. d, et 2, au plus tard à compter du 1er janvier 2019.55
2 Jusqu’au 31 décembre 2017, la dérogation à l’obligation de déclarer prévue à l’art. 37, al. 4, peut être obtenue sans convention selon l’art. 32, al. 3, LIMF ni échange d’informations entre la FINMA et l’autorité de surveillance étrangère compétente.
52 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 juin 2016, en vigueur depuis le 1er août 2016 (RO 2016 2703).
53 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juil. 2017, en vigueur depuis le 1er août 2017 (RO 2017 3715).
54 Introduit par le ch. I de l’O du 5 juil. 2017, en vigueur depuis le 1er août 2017 (RO 2017 3715).
55 Introduit par le ch. I de l’O du 5 juil. 2017, en vigueur depuis le 1er août 2017 (RO 2017 3715).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.