956.1 Federal Act of 22 June 2007 on the Swiss Financial Market Supervisory Authority (Financial Market Supervision Act, FINMASA)

956.1 Loi du 22 juin 2007 sur l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (Loi sur la surveillance des marchés financiers, LFINMA)

Art. 7 Principles of regulation

1 FINMA exercises its regulatory powers by issuing:

a.
ordinances, where so provided in the financial market legislation; and
b.
circulars on the application of the financial market legislation.

2 It issues ordinances and circulars only to the extent required for the purposes of supervision, limiting itself as far as possible to the definition of principles. In doing so, it takes account of overriding federal law and in particular of:22

a.
the costs that the supervised persons and entities incur due to regulation;
b.
the effect that regulation has on competition, innovative ability and the international competitiveness of Switzerland’s financial centre;
c.23
the different sizes, complexities, structures, business activities and risks of the supervised persons and entities; and
d.
the international minimum standards.

3 It supports self-regulation and may recognise and implement the same as a minimum standard within terms of its supervisory powers.

4 It provides for a transparent regulatory process and the appropriate participation of the parties concerned.

5 It issues guidelines on the implementation of these principles. In doing so, it acts in agreement with the Federal Department of Finance (FDF)24.

22 Amended by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2018 5247, 2019 4631; BBl 2015 8901).

23 Amended by Annex No II 16 of the Financial Institutions Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2018 5247, 2019 4631; BBl 2015 8901).

24 Name in accordance with Annex No 4 of the Financial Services Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2019 4417; BBl 2015 8901). This amendment has been made throughout the text.

Art. 7 Principes de réglementation

1 La FINMA adopte:

a.
des ordonnances: lorsque la législation sur les marchés financiers le prévoit, et
b.
des circulaires: afin de préciser les modalités d’application de la législation sur les marchés financiers.

2 La FINMA n’adopte des ordonnances et des circulaires que dans la mesure où les buts visés par la surveillance le requièrent en se limitant autant que possible à définir des principes. Ce faisant, elle tient compte du droit fédéral supérieur de même que, notamment:22

a.
des coûts que la réglementation entraîne pour les assujettis;
b.
des effets de la réglementation sur la concurrence, sur la capacité d’innovation et sur la compétitivité internationale de la place financière suisse;
c.23
des différentes tailles, complexités, structures et activités des assujettis et des risques qu’ils encourent, et
d.
des standards internationaux minimaux.

3 La FINMA soutient l’autorégulation; elle peut lui reconnaître une valeur de standard minimal et la transposer dans ses règles de surveillance.

4 Elle veille à la transparence du processus de réglementation et à la participation appropriée des milieux concernés.

5 Elle édicte les directives nécessaires à la mise en œuvre de ces principes. À cet effet, elle consulte le Département fédéral des finances (DFF)24.

22 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631; FF 2015 8101).

23 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 16 de la LF du 15 juin 2018 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631; FF 2015 8101).

24 Nouvelle expression selon l’annexe ch. 4 al. 1 de la LF du 15 juin 2018 sur les services financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 4417; FF 2015 8101). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.