1 FINMA shall take the necessary measures if the supervisory organisation does not meet the requirements under Chapter 2 of this title or does not perform its supervisory tasks.
2 FINMA may dismiss persons who no longer fulfil the guarantee of irreproachable business conduct.
3 If no other measure proves effective, FINMA may liquidate the supervisory organisation and transfer the supervisory activity to another supervisory organisation as a measure of last resort.
4 If there are indications of irregularities and the supervisory organisation does not take the measures required to restore compliance with the law, FINMA may:
1 L’organisme de surveillance finance son activité de surveillance et les prestations qu’il fournit par les contributions des assujettis concernés.
2 L’organisme de surveillance constitue dans un délai raisonnable des réserves d’un montant équivalent à un budget annuel pour l’exercice de son activité de surveillance.
3 La Confédération peut accorder un prêt à l’organisme de surveillance aux taux du marché pour assurer sa solvabilité jusqu’à la constitution complète des réserves mentionnées à l’al. 2.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.